15 mars 2009
人形供養 Rituel pour les poupées qu'on ne veut pas jeter
La série sur la Fête des Filles m'amène à citer la coutume du ningyô-kuyô 人形供養. Les choses importantes dont il faut se séparer mais qu'on ne veut pas jeter, comme les ohina-sama おひな様 et autres nounours et poupées, ont leurs temples qui les incinèrent avec le respect et les prières appropriés.
.
12 mars 2009
ひな祭り Fête des Filles (10)
Pour finir voici quelques vidéos de Fête des Filles:
Diverses vues de la disposition traditionnelle shichidan kazari 七段飾り:
http://www.youtube.com/watch?v=6Uuakt1OOto&feature=related
Le ôtsuzumi est de travers et le kotsuzumi sur la mauvaise épaule, mais bon...
La chanson standard de la fête, Ureshii hinamatsuri 嬉しい雛祭り:
http://www.youtube.com/watch?v=yoFPm5sfz_8&NR=1
http://www.youtube.com/watch?v=P7L1uYEaEbY&NR=1
La même chanson avec sous-titres alphabétiques (pas très lisibles):
http://www.youtube.com/watch?v=e-Ui8LHbU0k&hl=ja
Et ce que ça donne chanté par une petite fille:
http://www.youtube.com/watch?v=xOt8bo59pus
Je vous épargne la danse que les enfants apprennent à l'école maternelle.
La partition n'est pas libre de droits. Voici la mélodie, pas facile du tout à chanter sans dérailler pour des enfants:

.
11 mars 2009
ひな祭り Fête des Filles (9)
L'origine de la tradition des ohina-sama お雛様 est très René-Girardienne, et en cela elle rejoint le mamemaki 豆まき du 3 février. Il s'agit du rite des nagashibina 流し雛, ou hinanagashi 雛流し selon les localités, toujours régulièrement pratiqué, même à Tôkyô. La population menée par les prêtres shintô 神道 jette à la rivière ou à la mer des mini-embarcations portant des poupées elles-mêmes chargées des maléfices et calamités susceptibles de s'abattre sur la communauté, éloignant ainsi ces menaces. Le processus social qui a transformé ce rite en Fête des Filles n'est pas entièrement élucidé. Toujours est-il qu'aujourd'hui encore les princesses dairibina 内裏雛 ne sont pas que des poupées. Elles sont considérées comme des gardiennes du bonheur des filles, et il leur est traditionnellement prêté des vertus magiques, comme l'illustrent plusieurs légendes dont voici un exemple (désolé c'est en japonais).
http://blog.livedoor.jp/hanauba/archives/65251346.html
Revenons au nagashibina 流し雛. Depuis quelque temps les soucis d'environnement font qu'en aval les embarcations et poupées sont récupérées et brûlées.
.
10 mars 2009
ひな祭り Fête des Filles (8)
Revenons à la présentation traditionnelle complète sur sept niveaux shichidan-kazari 七段飾り. En haut nous avons le couple princier: le prince odaïrisama お内裏様 et la princesse daïribina 内裏雛 (ou ohinasama お雛様). Au deuxième niveau ce sont trois dames de compagnie sannin-kanjo 三人官女. Au troisième niveau on a cinq musiciens gonin-bayashi 五人囃子 (de gauche à droite tambour taiko 太鼓, percussions à peaux ôtsuzumi 大鼓 et kotsuzumi 小鼓, flûte fué 笛, et le chanteur utaï 謡). Au quatrième niveau on a à gauche le jeune ministre de la Droite udaïjin 右大臣 et à droite le vieux ministre de la Gauche sadaïjin 左大臣. Au cinquième niveau ce sont trois serviteurs sanninshichô 三人仕丁. Et aux sixième et septième niveaux ce sont des ustensiles, coffres et voitures, les chôdohin 調度品. Les « u » se prononcent « ou », il n'y a pas de règle de « s » zozoté entre deux voyelles, et expirez les « h » que diable!

.
09 mars 2009
ひな祭り Fête des Filles (7)
La Fête des Filles est un événement familial important. Dès leur plus jeune âge les enfants sont mis en présence des hôtes de marque et apprennent à les chérir. Les filles ont la haute main sur les opérations et les garçons se battent pour l'honneur de disposer ou remballer un personnage ou accessoire important.




.
08 mars 2009
ひな祭り Fête des Filles (6)
Et maintenant le repas des petites princesses: bentô Hinamatsuri bentô ひな祭り弁当, sushi Ohinazushi おひな寿司, pâtisseries-confiseries Ohinagashi おひな菓子, Hina-arare ひなあられ (riz soufflé et sucré très léger), Sakuramochi 桜餅 (en fait pas du mochi 餅 mais de la crêpe, rose ou blanche, fourrée d'anko 餡子 et enveloppée d'une feuille de cerisier), et plein de gâteaux de genre occidental Ohinamatsuri-keeki おひな祭りケーキ pleins de sucre et de crème fouettée. Si on veut être plus complet (mais sans photo) il y a aussi: du potage de clovisse ou palourde hamaguri no suimono 蛤の吸い物, une friandise en losange à base de riz hishimochi 菱餅, et même... oui, un vin de riz doux appelé shirozake 白酒 (« saké blanc »). Le tout est décoré et joliment disposé.






.
07 mars 2009
ひな祭り Fête des Filles (5)

Imagination, originalité, comique (volontaire et involontaire), tout est possible. Parfois c'est réussi, parfois moins... Je vous laisse juges.
.
06 mars 2009
ひな祭り Fête des Filles (4)
Les Japonais sont bien préparés aux activités collectives, et depuis la période Meiji ils aiment se comparer et se mesurer au monde. Depuis qu'ils ont découvert le Guinness Book of Records ces traits donnent des résultats pas tous convaincants. Quoi qu'il en soit, voici pour les ohinasama おひな様 de la Fête des Filles, sans commentaires.

.
05 mars 2009
ひな祭り Fête des Filles (3)
Au-delà des styles classiques des billets précédents il y a une grande variété de styles de princes et princesses ohinasama おひなさま お雛様. Chacun(e) peut créer les siens. Le rêve et l'imagination sont au pouvoir, coûtent moins cher au commun des mortels, et excluent rarement le souci de la beauté. Car nous célébrons la Fête des Filles, fête pour les enfants, et la noblesse du préfixe et du suffixe honorifiques o お 御 et sama さま 様 de ohinasama n'incite pas ceux qui les prononcent -- toute la population sans exception -- à la vulgarité. C'est l'une des magies de cette fête et de cette culture.
.
04 mars 2009
ひな祭り Fête des Filles (2)
Encore plus haut de gamme voici à présent des trésors à transmettre de génération en génération: le couple princier est accompagné d'un entourage de nobles, dames de compagnie, gardes, domestiques, etc., et toujours cinq musiciens (gonin-bayashi 五人囃子). Peu de familles ont l'ensemble au grand complet.

...










































